Hablando a gente se entende
El pasado Domingo surgió el primer artículo escrito en portuñol en un periódico de gran circulación en Brasil. Para citar al poeta Douglas Diegues, paladino del portuñol:
U portunhol salvaje es la língua falada en la frontera du Brasil com u Paraguai por la gente simples que increiblemente sobrevive de teimosia, brisa, amor al imposible, mandioca, vento y carne de vaca.
Naturalmente, los filólogos reaccionan negativamente al avance del portuñol, al cual niegan cualquier perspectiva de que este se desarrolle al punto de ser considerado una lengua. Les molesta que este sea fruto de la influencia del español sobre el portugués, o viceversa. Es lo que tienen los idiomas: surgen del quotidiano para que la gente se entienda, son una riqueza y una de las mayores hazañas de la Humanidad, y al final acaban por servir como carné para garantizar la exclusividad de ciertos clubes o, aún peor, de arma arrojadiza.
Está claro que sin reconocimiento académico, normalización, fijación de una gramática y un largo et caetera, el portuñol nunca llegará al olimpo de los idiomas. Casi mejor así, sus adeptos cantan la belleza del portunhol selvagem.
Encontrado aquí .

