Todavía sobre traducción
En el blog de Pierre Assouline, encuentro una información interesante sobre el tema de las traducciones. El Ministerio de Cultura Francés no tiene intención de subvencionar la traducción de la obra Les Bienveillantes - ya disponible en castellano - a otros idiomas, con el argumento de que la obra, ganadora del Prix Goncourt 2006, del Grand Prix de la Academia Francesa y con unas ventas que superan los 700 000 ejemplares, en realidad no tiene cualquier necesidad de subvenciones. Asumiendo que los editores extranjeros pagaron importes faraónicos por los derechos de la obra, que se espera que obtenga tan buenos resultados en el extranjero como en Francia, el Ministerio de Cultura establece otras prioridades y dirige sus ayudas a la traducción hacia pequeñas editoriales y obras menos comerciales.
O sea, nada de apostar por el caballo ganador.
Además, aprovecho para matizar mi anterior post sobre la ínfima presencia de literatura originalmente escrita en otros idiomas en el mundo anglófono con este excelente descubrimiento: The Quaterly Conversation acaba de sacar una edición sobre literatura hispânica. Esta revista tiene excelentes reseñas y además, un blog acoplado que merece entrar en Favoritos...

