La Coctelera

lib

A book lying idle on a shelf is wasted ammunition. Henry Miller

11 Noviembre 2006

Vergangenheitsbewältigung

Una palabra alemana muy larga para un concepto con muchas ramificaciones. Traduzido al castellano, significa el proceso de superar o trabajar el pasado y desde la Segunda Guerra Mundial que ha asumido protagonismo en el panorama intelectual alemán debido a la necesidad de afrontar un pasado manchado por el nazismo y el holocausto.

Esta discusión ha vuelto a ganar actualidad este verano debido a la publicación de dos obras, una ficcional y otra autobiográfica: Les Bienveillantes, de Jonathan Littel, y la autobiografía de Günter Grass, Beim Häuten der Zwiebel, que serán traducidas al español dentro en breve.

El primero trata de las andanzas de un oficial superior de las SS por Berlín y la Frente Oriental, relatadas sin cualquier lirismo o complacencia y narradas en primera persona. Una obra que está en el centro de las atenciones en Francia, y esto a pesar de sus densísimas 900 páginas plagadas de tecnicismos. Hay que subrayar el inusual rigor documental de este libro, que roza el puntillismo (la edición francesa está dotada de un apéndice con la traducción al francés de todos los rangos del ejército alemán) y sintomático de la fascinación por el Mal de la que últimamente tanto se habla con relación a la nueva moda de hacer películas en que el "mal" se despliega hasta extremos enfermizos en una exposición neutral que transforma el espectador en voyeur cómplice sin cualquier empatía por las víctimas (véase Hard Candy o Hotel, si hay estomago). De hecho, Les Bienveillantes ha recibido el pasado día 6 el Prix Goncourt - una decisión que está provocando pasiones, y ya se habla del triunfo de los verdugos...

El segundo libro, bastante más conocido en España debido a la cobertura mediática que se ha dado al lanzamiento del libro en Alemania, es una obra autobiográfica en la que Grass relata su hasta ahora desconocida experiencia de juventud en las SS. Esta confesión por parte de uno de los paladinos de la Vergangenheitsbewältigung, el hecho de que haya estado ocultando esto toda su vida mientras defendía la imperiosa necesidad de que los alemanes afrontasen su pasado, es, como menos, reveladora. Naturalmente, hay multitud de opiniones sobre el motivo de esta revelación tardía. Según el propio Grass, era algo que "tenía de quitarse de encima" (das musste raus, endlich). En la opinión de Daniel Kehlmann, la nueva estrella literaria en Alemania por su libro Die Vermessung der Welt, Grass calló tanto tiempo porque tenía el premio Nobel en su punto de mira, y sabía que una revelación de ese tenor arruinaría sus posibilidades - una vez ganado el Nobel y a sus 80 años, había que contarlo todo, una vez que sería inevitable que algún biógrafo acabara por sacarlo a la luz después de su muerte.

Bueno, probablemente nunca se conocerán los verdaderos motivos de Grass, y no se trata de una discusión de culpa o crimen, una vez que cuando ingresó en las SS no tenía aún 18 años y nunca en su vida hizo la pose de "luchador de la resistencia" - de hecho, confesó en más de una ocasión haber creído que los campos de exterminio eran una invención de los americanos hasta el proceso de Nuremberga. A mí ver, se trata antes que nada de reconocer la tremenda dificultad en asumir en pasado vergonzoso, que afecta hasta los que públicamente defienden ese imperativo ético.

En ese sentido, la propia palabra Vergangenheitsbewältigung, compuesta en realidad por dos: Vergangenheit, pasado, y el verbo walten, actuar, lidiar con - pero que (este es el momento en que cualquier filólogo que se precie se me puede lanzar a la yugular) guarda una curiosa similitud con wälzen, bailar, rodar sobre su eje (de que deriva la palabra vals) - es reveladora. En tiempos como los nuestros, en que nuestra memoria se reduce a la inmediatez superficial de los telediarios, son estas inesperadas conmociones provocadas por dos libros lo que nos recuerda que, lo queramos o no, a nivel consciente o no, siempre estaremos bailando con nuestro propio pasado colectivo.

Tags: escritores

servido por lib sin comentarios compártelo

sin comentarios · Escribe aquí tu comentario

Los comentarios están cerrados


Sobre mí

el blog de la lib

LIB - LITTERAE MUNDI S.L.

c/ Dos de Mayo, 16

48003 - Bilbao

Tel: 944 163 869

Add to Technorati Favorites Subscribe with Bloglines

Fotos

lib todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?