Gales en Bilbao
El primer post, la primera cita:
Well then, let each of the world's peoples learn
the excommunicated language of its neighbour,
yes, creep and crouch in corners,
lose sleep in messing it up,
since this is how tenses will be deleted.
The past will not come fluent on the tongue.
The language of today will stay. It will sue for peace,
pull down all the barbed-wire verbs.
The imperfect will never be so perfect
as when it ceases to exist.
Menna Elfyn visitará el British Council de Bilbao el 23 de noviembre.
¿Quien es Menna Elfyn?
Una pregunta lógica, una vez que la primera traducción de esta poetisa galesa al castellano fue editada hace solamente un més, por Bassarai, El ángel de la celda . Menna Elfyn nació en 1951 y vive en Llandysul, al oeste de Gales. La editorial inglesa Bloodaxe ha publicado volúmenes bilingües de su obra que contienen los textos traducidos al inglés al lado del texto original, así como poemas suyos en la antología de la poesía galesa The Adulterer's Tongue.
Su poesía refleja sus vivencias como mujer y como hablante de una lengua minoritaria. En ella se cruzan el cuotidiano con el simbólico, el arraigo a Gales con el cosmopolitismo. Una muestra aquí


lib referenció
Gales en Bilbao 2
...jpg" width="107" height="169" class="imgizqda" />Todavía sobre la visita de Menna Elfyn a Bilbao. La cita es a las 19 horas del 23 de noviembre...
17 Noviembre 2006 | 04:43 PM